Vida a Mart?

Fixa’t en el policia/ apallissant el noi equivocat

Autor Redacció



És un petit i horrorós dilema
per la nena de cabells clars.
Però la mama crida: “No!”
i el papa li ha dit que marxi.
Però el seu amic no és per enlloc
i ella travessa el somni enfonsat
cap al seient amb la millor vista
i s’enganxa a la pantalla lluent.
 
Però la pel·lícula és un trist avorriment
que ha viscut més de deu vegades.
Podria escopir a la cara dels idiotes
que li demanen que es concentri.
 
Mariners lluitant al saló de ball
Oh tio, mira aquells cavernícoles[1]
Quin espectacle més estrafolari.
Fixa’t en el policia
apallissant el noi equivocat.
Tio, vols dir que mai sabrà
que és al xou més ben pagat.
Hi ha vida a Mart?
 
Al cim de l’Amèrica torturada
Mickey Mouse s’ha convertit en una vaca.[2]
I els treballadors reclamen la fama
perquè Lennon torna a estar en venda.
Mira les hordes de milions de ratolins
des d’Eivissa fins als Norfolk Broads.
Rule Britannia[3] està fora d’abast
per ma mare, el meu gos i els pallassos.
 
Però la pel·lícula és un trist avorriment
perquè l’he escrit més de deu vegades.
I estic a punt de tornar-la a escriure
mentre et demano que et concentris.
 
Mariners lluitant al saló de ball
Oh tio, mira aquells cavernícoles
Quin espectacle més estrafolari.
Fixa’t en el policia
apallissant el noi equivocat.
Tio, vols dir que mai sabrà
que és al xou més ben pagat.
Hi ha vida a Mart?
 
[1] El vers Oh man look at those cavemen go està literalment extret de la cançó de 1960 Alley Oop, de la banda americana The Hollywood Argyles
[2] L’expressió anglesa cow cash vol dir “màquina de fer diners”
[3]Rule, Britannia! és una cançó patriòtica anglesa, basada en un poema de James Thompson i considerada pràcticament un himne nacional de la Gran Bretanya.

 
 

Foto: Jeronimo Sanz


Versió original:

LIFE ON MARS?

It's a god-awful small affair
To the girl with the mousy hair
But her mummy is yelling no
And her daddy has told her to go
But her friend is nowhere to be seen
Now she walks through her sunken dream
To the seat with the clearest view
And she's hooked to the silver screen
 
But the film is a saddening bore
For she's lived it ten times or more
She could spit in the eyes of fools
As they ask her to focus on
 
Sailors fighting in the dance hall
Oh man look at those cavemen go
It's the freakiest show
Take a look at the lawman
Beating up the wrong guy
Oh man wonder if he'll ever know
He's in the best selling show
Is there life on Mars?
 
It's on America's tortured brow
That Mickey Mouse has grown up a cow
Now the workers have struck for fame
'Cause Lennon's on sale again
See the mice in their million hordes
From Ibiza to the Norfolk Broads
Rule Britannia is out of bounds
To my mother, my dog, and clowns

But the film is a saddening bore
'Cause I wrote it ten times or more
It's about to be writ again
As I ask you to focus on
 
Sailors fighting in the dance hall
Oh man look at those cavemen go
It's the freakiest show
Take a look at the lawman
Beating up the wrong guy
Oh man wonder if he'll ever know
He's in the best selling show
Is there life on Mars?

David Bowie, 1971
 

VOSC” és una secció en què Jesús Lana tradueix i subtitula cançons al català.

Data de publicació: 09 de gener de 2017
Subscriu-te al nostre butlletí
Subscriu-te al butlletí de Catorze i estigues al dia de les últimes novetats
Subscriu-t’hi
Subscriu-t’hi
Dona suport a Catorze
Catorze és una plataforma de creació i difusió cultural, en positiu i en català. Si t'agrada el que fem, ajuda'ns a continuar.
Dona suport a Catorze