En somnis

Però just abans de l’alba/ em desperto i veig que has marxat

Després de triomfar als anys seixanta, Roy Orbison (23 d'abril del 1936 - 6 de desembre del 1988) va tenir una vida plena de desgràcies: la seva dona va morir en un accident de moto –que conduïa ell– i dos dels seus fills van morir en un incendi de casa seva, mentre ell era de gira. Va estar a punt de caure en l’oblit, però a finals dels vuitanta una colla de músics que l’admiraven (Harrison, Lynne, Springsteen, Waits…) van reivindicar-lo i van aconseguir que es reconegués el seu talent immens. Malauradament, un any després d'aquest fantàstic concert, va morir d’un atac de cor. Només tenia 52 anys.


En somnis

Un pallasso de coloraines que anomenen Sandman [1]
entra de puntetes cada nit a la meva habitació
escampa pols d’estels i em xiuxiueja:
“Dorm tranquil, tot anirà molt bé.”
 
Tanco els ulls, i em deixo arrossegar
cap a la nit màgica, dic ben fluixet
una pregària muda com fan els somiadors,
i llavors m’adormo per somiar en somnis teus.
 
En somnis passejo amb tu
en somnis parlo amb tu
en somnis ets meva tota l’estona
estem junts en somnis, en somnis.
 
Però just abans de l’alba
em desperto i veig que has marxat.
No puc fer-hi res, no puc fer-hi res, només plorar
quan recordo com em vas dir adéu
 
És massa cruel que tot això
només passi en els meus somnis,
només en somnis,
en somnis preciosos.

[1] El sandman (literalment: home de sorra) és un personatge mitològic que vetlla pels somnis dels nens i fa que s’adormin escampant-los sorra màgica per damunt dels ulls.

 

Foto: www.parade.com

 
Versió original

In dreams

 
A candy-colored clown they call the sandman
Tiptoes to my room every night
Just to sprinkle star dust and to whisper
"Go to sleep, everything is alright"
 
I close my eyes then I drift away
Into the magic night, I softly say
A silent prayer like dreamers do
Then I fall asleep to dream my dreams of you
 
In dreams I walk with you
In dreams I talk to you
In dreams you're mine all of the time
We're together in dreams, in dreams
 
But just before the dawn
I awake and find you gone
I can't help it, I can't help it if I cry
I remember that you said goodbye
 
It's too bad that all these things
It only happens in my dreams
Only in dreams
In beautiful dreams.
 
 
Roy Orbison (1963)

VOSC” és una secció en què Jesús Lana tradueix i subtitula cançons al català.

Data de publicació: 04 de desembre de 2016
Subscriu-te al nostre butlletí
Subscriu-te al butlletí de Catorze i estigues al dia de les últimes novetats
Subscriu-t’hi
Subscriu-t’hi
Dona suport a Catorze
Catorze és una plataforma de creació i difusió cultural, en positiu i en català. Si t'agrada el que fem, ajuda'ns a continuar.
Dona suport a Catorze